
8月6日,一个网民发布了一篇文章,指出有关北京大学通知的两个陈述中存在句子问题,这引起了人们的关注。北京大学回应说,它将收到网民的建议和有关相关部门的评论,并在将来学习和改进。照片/互联网屏幕截图网络在该帖子中提出的第一个问题是“我们的学校决定接纳XX College(系)专业”。网民认为,该句子中存在“混合句子结构”,“决策”,“输入”,“获取”,“研究”和“进入”的问题,不能伴随单词的组合。建议将其更改为“我们的学校决定将您作为XX学院(系)的主要研究。”照片/Internet屏幕截图第二个有争议的预定措施将“请于2025年8月18日向学校报告此通知。”网民指出那里是“不正确的单词顺序”和“不当使用单词”:首先,“按时”作为副词,必须放在谓词“学校报告”之前,而不是在副词时间之前;其次,“按时”通常对应于特定时间点,而“ 8月18日”是一天的时间范围。建议将“按时”更改为“按时”,并将表达式调整为“当时在2025年8月18日的通知中向学校报告。”为了回应网民的疑问,8月6日,Jingshi Live Consult Consured University的记者。工作人员回答说,他们感谢网民的建议,并立即报告了学校招生办公室的风景秀丽,并研究了将来如何对其进行MAPARPERS。中国师范大学教授张·桑西(Zhang Sanxi)告诉一次采访,这两个陈述不是严重的语法问题,但是有一个问题不足以简洁而流利。关于第一句”Admit to you to study professionally", Zhang Sanxi believes that the sentence itself is "meaningful", but the superposition of the verbs leads to verbose expressions. In contrast, the statement of "Admitting you as a student of a certain basic" is more concise, but the original sentence is not a wrong sentence. Regarding the adverbial problem in the second sentence, Zhang Sanxi pointed out that the position of Chinese adverbials was somewhat flexible, and “在某个日子上学”的表达不是一个语法问题,但它与“按时”或“按时向学校报告”,如果在某个日子上向学校报告”改进室。w新闻回复服务协议时